Vocab list: Pietr-le-Letton, Chapter 7

I’m making lists of unfamiliar words as I read George Simenon’s 1931 Pietr-le-Letton, the novel debut of the famous commissaire Maigret. Here’s my list for Chapter 7 (Troisième Entracte) with links to definitions and word frequencies from Google Books NGram Viewer.

In this chapter, Maigret stops briefly at the hotel where a person of interest is staying, then follows them first to the theater and then to a cabaret nightclub. I’m a fan of French theater, so many theater-specific vocab words did not make it onto this list (though some did). The list is largely words about coming, going, dining, and dressing.

I’ve augmented my frequency tables based on a comment from reader F. P., who suggested that I display both modern word frequency and contemporaneous frequency. The most recent data I have from the Google NGram Viewer ends at 2008. Pietr-le-Letton was published in 1931, but I rounded back to 1928 for aesthetics. 1968 falls midway between these two.

To put these numbers in some perspective, a typical novel is 60,000 to 100,000 words long, and real hefty novels top out around 500,000 words. So when you see a word frequency of 1 in 1,000,000 you should think “I could read 5-10 novels and never see this word or its variants.” Recall the frequencies shown pool together various inflections of the word, so the row for matelassé is really all of matelassé, matelassée, matelassées, matelassés, matelasser, matelasse, matelassent, matelassant, and matelassait combined.

expression (root)Frequency in 2008Frequency in 1968Frequency in 1928
ruée1 in 7,4201 in 7,0201 in 5,920
dresser1 in 25,2001 in 18,7001 in 14,200
soulevé1 in 27,4001 in 21,2001 in 18,500
lasse1 in 30,6001 in 31,6001 in 32,400
cerne1 in 64,3001 in 104,0001 in 236,000
cernée1 in 64,3001 in 104,0001 in 236,000
coulisses1 in 238,0001 in 132,0001 in 224,000
affermissant1 in 328,0001 in 200,0001 in 176,000
crispé1 in 418,0001 in 373,0001 in 453,000
corbeille1 in 433,0001 in 431,0001 in 259,000
croquer1 in 518,0001 in 808,0001 in 874,000
Mâcon1 in 606,0001 in 512,0001 in 476,000
vergogne1 in 662,0001 in 754,0001 in 925,000
navré1 in 677,0001 in 564,0001 in 455,000
badaud1 in 818,0001 in 774,0001 in 813,000
blanchâtre1 in 864,0001 in 484,0001 in 293,000
réverbère1 in 886,0001 in 659,0001 in 825,000
bleuté1 in 955,0001 in 919,0001 in 932,000
crépitant1 in 1,010,0001 in 796,0001 in 1,030,000
désaltérer1 in 1,160,0001 in 1,590,0001 in 1,190,000
crotté1 in 1,250,0001 in 1,470,0001 in 1,220,000
piétinements1 in 1,320,0001 in 936,0001 in 1,470,000
hargneux1 in 1,560,0001 in 1,090,0001 in 1,100,000
emmitouflée1 in 2,340,0001 in 3,280,0001 in 3,960,000
péristyle1 in 2,450,0001 in 1,380,0001 in 970,000
débraillé1 in 2,760,0001 in 1,590,0001 in 1,480,000
entrefilet1 in 3,080,0001 in 2,590,0001 in 2,070,000
plastron1 in 3,210,0001 in 2,290,0001 in 1,630,000
lestement1 in 3,630,0001 in 3,880,0001 in 1,450,000
matelassé1 in 7,210,0001 in 5,220,0001 in 6,830,000
contremarque1 in 10,500,0001 in 26,000,0001 in 12,300,000
maigriote1 in 75,900,0001 in 27,400,0001 in 23,400,000
panneau-réclame

F. P. also suggested that I sort the words by frequency, which I have using 2008 data. Those interested in the details of the data generation can read my code.

Looking down the first column of the table, I see that there’s a few words I was unfamiliar with that are currently more common than 1 in 100,000 words of book text. But the bulk of the new-to-me words are more rare than that, and many are rarer than one-in-a-million. And recall, this statistic pools together various inflections of the word (so matelassé is really all of matelassé, matelassée, matelassées, matelassés, matelasser, matelasse, matelassent, matelassant, and matelassait combined).

Looking across the rows, you can see which words were rare even in Simenon’s time, and which were relatively common then but have since fallen out of favor. For example, blanchâtre is currently a 1-in-864,000 word, though when Simenon wrote it was only a 1-in-293,000 word. Likewise péristyle was a one-in-a-million word then, but has become 2.5x more rare since. On the other hand, lasse was pretty common then and is pretty common now, piétinements was very rare then and now, and maigriote was already off the charts rare in 1928, coming in at a whopping 1-in-23,400,000 (it’s 3x as rare now, but…).